Retrouvez les paroles de Amália Rodrigues - Canção do mar lyrics : Ah-ralá, rará Ah-rará, rará, rará, rará (Ah-rará, rará, rará, rará) "Canção do Mar" is a song by Portuguese singer Amália Rodrigues in 1955. Cet auteur compositeur interprète est un artiste luso-descendant qui chante en Portugais. ("naturalWidth"in a&&"naturalHeight"in a))return{};for(var d=0;a=c[d];++d){var e=a.getAttribute("data-pagespeed-url-hash");e&&(! ":"&")+"url="+encodeURIComponent(b)),f.setRequestHeader("Content-Type","application/x-www-form-urlencoded"),f.send(a))}}}function B(){var b={},c;c=document.getElementsByTagName("IMG");if(!c.length)return{};var a=c[0];if(! [CDATA[ De la musique en écoute illimitée, où que vous soyez 30 jours gratuits - puis seulement 9,95 € par mois Essayez dès maintenant. Cançao do mar. ... Dulce Pontes ofrece en Badajoz un concierto "diferente" europapress. Consultez des crédits, des avis, des pistes et achetez la référence 2003 CD de Harem (Cançao Do Mar) (The Hex Hector Remixes) sur Discogs. Si vous avez des notions dans ces deux langues, n’hésitez pas à. https://gavrilod.blogspot.com/2020/08/... please add the video: https://www.youtube.com/... Dankeschön. Original lyrics of Cancao Do Mar song by Dulce Pontes. The song would later be recorded … Des chanteuses on va dire. Je remets ici la vidéo qui a fait connaître la chanson de la mer, « Canção do Mar », interprétée par Dulce Pontes. "It's A Beautiful Day" published by Petersongs / Warner Chappell Music. Stimmt - ich war zwischen Kummer ... A Vi sozdajete i zapisivajete svoi pesni sami? //=c.offsetWidth&&0>=c.offsetHeight)a=!1;else{d=c.getBoundingClientRect();var f=document.body;a=d.top+("pageYOffset"in window?window.pageYOffset:(document.documentElement||f.parentNode||f).scrollTop);d=d.left+("pageXOffset"in window?window.pageXOffset:(document.documentElement||f.parentNode||f).scrollLeft);f=a.toString()+","+d;b.b.hasOwnProperty(f)?a=!1:(b.b[f]=!0,a=a<=b.g.height&&d<=b.g.width)}a&&(b.a.push(e),b.c[e]=!0)}y.prototype.checkImageForCriticality=function(b){b.getBoundingClientRect&&z(this,b)};u("pagespeed.CriticalImages.checkImageForCriticality",function(b){x.checkImageForCriticality(b)});u("pagespeed.CriticalImages.checkCriticalImages",function(){A(x)});function A(b){b.b={};for(var c=["IMG","INPUT"],a=[],d=0;d
Portugal en Français, Français du Portugal et Portugais de France. Mais la personne qui a vraiment fait n’importe quoi (enfin, l’équipe de production derrière), c’est Sarah Brightman. Vem saber se o mar terá razão Vem cá ver bailar meu coração Facebook is showing information to help you better understand the purpose of a Page. Label: Tecla - TES40018 • Format: Vinyl LP • Country: Portugal • Genre: Folk, World, & Country • Style: Fado. Mouais. Traduction de « Canção do mar » par Dulce Pontes (Dulce José da Silva Pontes), portugais → russe (Version #2) Deutsch English Español Français Hungarian Italiano Nederlands Polski Português (Brasil) Română Svenska Türkçe Ελληνικά Български Русский Српски العربية فارسی 日本語 한국어 It was written by Frederico de Brito and Ferrer Trindade and appeared in a soundtrack by Rodrigues titled "Solidão" for the 1955 French drama film Les amants du Tage also known by the English title The Lovers of Lisbon. "Harem (Canção Do Mar)" published by Warner Chappell Music Spain S.A. / Warner Chappell Music. Achetez vite vos billets, il y en avait plus beaucoup quand j’ai acheté les miens à la Fnac. C’est une chanson qui fait partie du Patrimoine. "),d=t;a[0]in d||!d.execScript||d.execScript("var "+a[0]);for(var e;a.length&&(e=a.shift());)a.length||void 0===c?d[e]?d=d[e]:d=d[e]={}:d[e]=c};function v(b){var c=b.length;if(0b||1342177279>>=1)c+=c;return a};q!=p&&null!=q&&g(h,n,{configurable:!0,writable:!0,value:q});var t=this;function u(b,c){var a=b.split(". Consultez des crédits, des avis, des pistes et achetez la référence 2003 CD de Harem (Cançao Do Mar) Remixes sur Discogs. Ne pouvaient-ils pas simplement promouvoir la chanson de Dulce Pontes ? (e in b)&&0=b[e].o&&a.height>=b[e].m)&&(b[e]={rw:a.width,rh:a.height,ow:a.naturalWidth,oh:a.naturalHeight})}return b}var C="";u("pagespeed.CriticalImages.getBeaconData",function(){return C});u("pagespeed.CriticalImages.Run",function(b,c,a,d,e,f){var r=new y(b,c,a,e,f);x=r;d&&w(function(){window.setTimeout(function(){A(r)},0)})});})();pagespeed.CriticalImages.Run('/mod_pagespeed_beacon','https://portugalenfrancais.com/cancao-do-mar-reprises-de-sarah-brightman-helene-segara/','mOI-HpltW2',true,false,'cudRIgr2phQ'); Pour moi, c’est une musique qui représente le Portugal, son âme et sa relation avec la mer. Vérifiez votre boite de réception ou votre répertoire d’indésirables pour confirmer votre abonnement. C’est sans doute la musique portugaise la plus exportée et la plus connue mondialement. Watch the video for Cancao Do Mar (Song Of The Sea) from Dulce Pontes's Mesogios - 30os-40os Parallilos (Feat. Track 2 remix and additional production for Juicy Music. Commençons par la version française, avec Hélène Ségara. Je n’ai même pas les mots pour qualifier cette reprise. !b.a.length)for(a+="&ci="+encodeURIComponent(b.a[0]),d=1;d=a.length+e.length&&(a+=e)}b.i&&(e="&rd="+encodeURIComponent(JSON.stringify(B())),131072>=a.length+e.length&&(a+=e),c=!0);C=a;if(c){d=b.h;b=b.j;var f;if(window.XMLHttpRequest)f=new XMLHttpRequest;else if(window.ActiveXObject)try{f=new ActiveXObject("Msxml2.XMLHTTP")}catch(r){try{f=new ActiveXObject("Microsoft.XMLHTTP")}catch(D){}}f&&(f.open("POST",d+(-1==d.indexOf("?")?"? L’âme du Portugal, notre fabuleuse musique « Canção do Mar », interprétée par la grande Amalia Rodrigues, puis reprise et portée quelque part entre le Ciel et la Terre par Dulce Pontes ont été maintes et maintes fois reprises par d’autres personnes. Além do mar cruel E o mar bramindo Diz que eu fui roubar A luz sem par Do teu olhar tão lindo Vem saber se o mar terá razão Vem cá ver bailar meu coração Se eu bailar no meu batel Não vou ao mar cruel E nem lhe digo aonde eu fui cantar Sorrir, bailar, viver, sonhar contigo Vem saber se o mar terá razão Vem cá ver bailar meu coração 1:34. 365 - Canção do Mar (Letras y canción para escuchar) - Fui bailar no meu batel / Além do mar cruel / E o mar bramindo / Diz que eu fui roubar / A luz sem par / Do teu olhar tão lindo / Vem saber se o mar terá Watch the video for Canção do Mar from Dulce Pontes's Lágrimas for free, and see the artwork, lyrics and similar artists. Explain your version of song meaning, find more of Dulce Pontes lyrics. Dulce Pontes) for free, and see the artwork, lyrics and similar artists. 11:28. Sarah Brightman – Harem (Cançao Do Mar) (Remixes) Label: EMI – 7087 6 17931 2 3, Angel Records – 7087 6 17931 2 3 Tristão da Silva released a version in 1961, using the original title "Canção do Mar". Canção do Mar : reprises de Sarah Brightman, Hélène Segara… La musique « Canção do Mar », portée quelque part entre le Ciel et la Terre par Dulce Pontes a été souvent reprise par d’autres personnes.